Fundamentos de la Nomenclatura China
Un nombre tradicional Chino se compone de 3 elementos: el apellido (姓 xìng), el nombre propio (名 míng), y un nombre de estilo tambien denominado ‘nombre familiar ’ (字 zì). Los Individuos se designan oficialmente por su apellido seguido del nombre propio, asi Liu Bei lleva el apellido “Liu” y el nombre propio “Bei”. En China, al igual que en occidente, los hijos heredan el apellido (solo usan el 1er apellido ) del padre. Y asi como un Mr Smith en londres no tiene porque guardar ninguna relacion con los gremios de artesanos ,los ‘smiths’ (en ingles esta particula designa a los antiguos oficios manuales), los apellidos Chinos tampoco tienen en la actualidad un significado especial por mucho que en tiempos remotos fueran referidos a profesiones, lugares o clanes especificos. Los nombres propios al igual que en occidente son elegidos para los hijos por sus familiares, dependiendo de los mas anodinos factores. No obstante el concepto del nombre de estilo, es una singularidad de la tradicion China que merece alguna explicación mas extensa.
El nombre de estilo es un apelativo alternativo que el individuo solo puede usar una vez alcanzada la madurez. La idea que subyace bajo este nombre es la de que el nombre propio debe ser venerado y no se puede usar a la ligera. El antiquisimo libro The Book of Rites, nos demuestra que ya desde la temprana dinastia Zhou existia la tradicion de que las personas recibieran un nombre propio en la infancia y un nombre de estilo al alcanzar los 20 años de edad, en una ceremonia de paso conocida como la Ceremonia del Encapuchado. En un edicto anunciando el bautismo de sus 4 hijos, Sun Xiu, el 3er emperador del reino de Wu, sintetiza perfectamente esta tradicion nicely: “ Las Gentes tienen nombres , asi pueden diferenciarse unos de otros. Cuando alcanzan la madurez reciben un nombre de estilo pues su nombre propio ha pasado a convertirse en algo sagrado.”
Los compañeros de un hombre le llamarian por su nombre de estilo antes que por su nombre propio en señal de afecto y respeto. Las unicas personas que estaban autorizadas para llamar a alguien por su nombre propio eran sus antepasados, o sus superiores, aunque la mayor de las veces usaran el nombre de estilo para expresar su afecto, respeto o simplemente como deferencia por us parte. Solo los padres y los abuelos no solian llamar a sus descendientes por el nombre de estilo.
La eleccion del nombre de estilo se encomendaba a los invitados de honor en la ceremonia de Paso o se dejaba en las habiles manos del prefector del joven. La tradición sin embargo se relajo bastante durante la dinastia Han Oriental y en el periodo de los 3 reinos, y asi Sun Xiu nos lo hace notar en su edicto edict: “[y en esos dias , el nombre de estilo] podia ser escogido por el mentor o por amigos, o padres o hermanos mayores, e incluso en algunas ocasiones por uno mismo. Mientras es adecuado que un maestro o un amigo escojan el nombre, resulta del todo inapropiado que la eleccion la efectue el padre o los hermanos mayores. Escoger uno mismo su propio nombre de estilo es la muestra ultima de la falta total de decoro y decencia.”
Un padre no deberia poder usurpar el nombre de estilo de su hijo o referirse a el usando su propio nombre de estilo. Esto es una muestra de indecencia tan grande como arrogarse para si el privilegio de elegir el nombre de estilo. Sin embargo los escritos de Sun Xiu nos muestran que en el periodo de los 3 Reinos eran habituales estas malas practicas que atentaban contra las reglas fundamentales de la propiedad y el decoro , con el unico objetivo de satisfacer la vanidad personal asi se escogian nombres que tenian oscuras referencias literarias para demostrar la sapiencia de la persona o se escogian los nombres que aseguraran buenos auspicios.
Los Nombres de estilo en un principio estaban diseñados para funcionar como una s uerte de exegesis del nombre propio; asi el ideal tradicional era que existiese una correlacion de significados entre ambos de tal forma que “Oyendo el nombre de Estilo uno pudiese inferir el nombre propio” (Ban Gu, Dinastía Han Oriental ). Generalmente uno de los caracteres en el nombre de estilo esta relacionado con el significado del nombre propio. Por ejemplo, el nombre propio Zhou Yu, 瑜 “yu”, y瑾 “jin” en su nombre de estilo, Gongjin, ambos se refieren al hermoso jade. Zhuge Jin tiene el mismo caracter “jin”en ambos nombres . El 遼”liao” en el nombre propio de Zhang Liao significa “distante”, y su nombre de estilo , Wenyuan, contiene la palabra 遠 “yuan”, que significa “lejos”.
En cuanto al uso de los nombres ya hemos indicado que los pares de un hombre solian dirigirse a el usando su nombre de estilo, y que sus superiores podian usar ambos indistintamente, ahora bien tanto el nombre de estilo como el nombre propio estaban proscritos para los hombres situados en un status inferior al interfecto. Hay una anecdota al respecto sobre como Ma Chao, despues de entrar al servicio de Liu Bei en Shu, normalmente se dirigia a Liu Bei por su nombre de estilo. Esto sacaba de quicio a Guan Yu y Zhang Fei, quienes atosigaban continuamente a Liu Bei con sus suplicas para permitirles eliminar al descortes Ma Chao. Esta anecdota sin base historica pues la presencia de Guan Yu en Shu se contradice con los hechos historicos, no deja de ser ilustrativa de como durante los 3 reinos era una ofensa dirigirse al señor feudal de uno por su nombre de estilo. Por muy amigos que pudieran ser Liu Bei y Ma Chao antes que nada eran Señor y vasallo, y que Ma Chao se dirigiera a Liu Bei por su nombre de estilo resultaba cuanto menos altamente pretencioso. Existe un paralelismo con la convencion occidental que proscribe el tutear a un desconocido salvo que se cuente con su permiso expreso.
No existia obligación de dirigirse a los enemigos por su nombre de estilo ya que tampoco existia necesidad de mostrar el mas minimo respeto ante ellos no obstante Cao Cao se referia a 2 de sus mas enconados enemigos por su nombre de estilo en su famosa frase “Si has de tener un hijo que sea al menos como Sun Zhongmou [Sun Quan]! La descendencia de Liu Jingsheng [Liu Biao] son cachorros y nenazas “Sun Quan tambien aludia a Cao Cao por su nombre de estilo ; asi mientras enviaba a Zhou Yu a combatir en los acantilados rojos de Chibi, le conmino “Si las cosas se ponen en tu contra no dudes en volver y decirmelo que ya arreglare yo el entuerto con Mengde [Cao Cao].” Un ejemplo mas sorprendente aparece en la ultima Voluntad de Ma Chao “Todo mi Clan mas de 200 hombres, mujeres y niños fueron aniquilados por Mengde.” En estos casos el empleo del nombre de estilo del enemigo no sirve para denotar afecto o cordialidad sino para mostrar refinamiento o autocontrol ante las afrentas. El estoicismo era una virtud cardinal en la china antigua, y demostrar una perfecta cortesía incluso frente al enemigo mas acerrimo era la mejor señal de la nobleza de una persona.
No existe ninguna obligacion por parte de los superiores de dirigirse a sus subordinados por su nombre de estilo; El señor tiene pleno dominio sobre sus vasallos y por tanto aludir a ellos por su nombre propio es una prueba mas de su total autoridad. Durante la dinastia Han, algunos emperadores se referian a sus ministros usando sus nombres de estilo. Sun Quan se aficiono a esta practica y en casi todas sus referencias a sus ministros aparecen los nombres de estilo mas que los nombres propios . Esta costumbre se popularizo durante la dinastia Jin pero se fue desterrando poco a poco, a medida que los emperadores deseaban afianzar mas sus bases de poder y distanciarse de los subditos.
Veamos las reglas de uso del nombre propio . ya hemos dicho que un superior puede dirigirse a sus subordinados por su nombre propio y que los documentos oficiales utilizan este apelativo tambien. Los nombres propios no se usan entre amigos en us lugar se emplea el nombre de estilo. Una persona puede usar su nombre propio como muestra de humildad y respeto hacia su interlocutor sin tener en cuenta el Status de este ultimo. Un ejemplo aparece en las instrucciones de Zhuge Liang a sus subordinados, exaltando las virtudes de Xu Shu y Dong He: “... si pudieras ser la decima parte de conziezudos que Yuanzhi [Xu Shu], o tan dedicados como Youzai [Dong He], y a la vez leales al estado , entonces tal vez, Liang erraria menos.” En este pasaje Zhuge Liang usa los nombres de estilo para referirse a Xu Shu y Dong He, sus colegas, pero usa el nombre propio en lugar del pronombre Yo. Asi como referirse a uno mismo por su nombre propio no es obligado en presencia de gentes del mismo estrato social , no hacerlo cuando se esta ante el emperador es una ofensa capital, sancionada con la muerte. La exención de este requerimiento es un honor extraordinario , un autentico privilegio, durante la era de los 3 Reinos solo 4 personas disfrutaron de este honor : Dong Zhuo, Cao Cao, Cao Shuang, y Sima Yi. De paso hacer constar que uno no puede referirse a si mismo usando el nombre de estilo.
Como el uso del nombre propio denota autoridad o control, los subordinados no podian pronunciar el nombre de sus superiores , sino que se dirigian a ellos usando el rango o titulo apropiado (asi: Primer ministro Cao, General de caballeria y carros Sun, Señor de Hanzhong, etc), su posición en la familia (abuelo , Hermano mayor, Tio, etc), o usando formulas de cortesía equivalentes a las occidentales “Alteza, Ilustrisima, Excelentisimo”. Si el uso del nombre propio de un superior era inevitable para identificar a una persona en un documento oficial o en una biografia, el nombre debia aparecer seguido de la palabra 諱 hui,que significa “tabu, evitar”. Esta costurmbre de los nombres tabas es una obsesion en la cultura china desarrollandose encarnizados debates entre academicos acerca de la extensión que se le debe dar a esta practica.
火曜日, 8月 30, 2005
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿